我曾经爱过你I loved you once
我曾如此深爱你
perhaps that love has yet ,
或许,这份爱
to die down thoroughly within my soul;
尚未在我心中完全消逝,
but let it not dismay you any longer,
但愿我的爱不会再打扰你,
I have no wish to cause you any sorrow.
因为我不愿让你平添伤悲。
I loved you wordlessly, without a hope,
我曾默默无闻、却又万分绝望地深爱你,
by shyness tortured , or by jealousy,
我曾因为爱你而备受胆怯与嫉妒的折磨,
I loved you tenderness and candor,
and pray God grants you to be loved that way again. 惟愿上帝保佑,另一个人也会如我这般 爱你…… by:普希金 我曾柔情似水满怀真挚地深爱着你,
I once loved you so deeply
perhaps that love has yet ,
Perhaps, this love
to die down thoroughly within my soul;
has not yet entirely faded from my heart,
but let it not dismay you any longer,
may my love never trouble you again,
I have no wish to cause you any sorrow.
for I would not wish to add to your sorrow.
I loved you wordlessly, without a hope,
I once loved you in silence, and in utter despair,
by shyness tortured , or by jealousy,
loving you, I once endured all the torments of timidity and jealousy,
I loved you tenderness and candor,
and pray God grants you to be loved that way again. I only pray God grant that another will love you just as I did… by:Pushkin I once loved you deeply, tender as water and with all sincerity,
Comments